This post is also available in: Macedonio Francés Alemán Ruso Inglés

Aco Šopov, Lector de cenizas

Lector de cenizas (Гледач во пепелта). Presentación selectión i traucción por Aurora Marya Saavedra. Mèhico: Cuadernos Cara a Cara, 1987, 93 str.

Aco Šopov, Lector de cenizas

México, Cuadernos Cara a Cara, 1987, 93 p.
Presentación, selección i traducción por Aurora Marya Saavedra.
Ilustraciones de Rodolfo Hurtado.

«Lector de cenizas, eso somos; Leer en las cenizas, eso hacemos, como Aco Šopov«, escribió el poeta y ensayista mexicano Dionicio Morales, en su reseña de este libro publicado en Ciudad de México, en 1987. «Su palabra, su poema, su poesía entierra sus raíces en ese mundo convulsionado y horroroso que Šopov, como todos los de su raza, vive en carne propia: la guerra, que a su vez recuerda otras anteriores sufridas hace siglos por su pueblo. Y después que se sitúa en el mundo a través de la palabra, ahora sí, luego de renacer de las cenizas, de Leer en las cenizas, de escribir con cenizas, se arraiga la concepción, el sentimiento de lo que es su patria. (Aquí a la palabra patria tenemos que quitarle toda connotación demagógica)».

«Aco Šopov había aprendido muy tempranamente a leer en las cenizas», escribió por su parte la poeta mexicana Aurora Marya Saavedra,  autora de la selección y traducción de los poemas de Aco Šopov en su prefacio al libro Lector de cenizas. «El poeta macedonio no se dejó nunca tocar por dogmas ni absolutos en las ideas», añade Saavedra, antes de continuar: «Su escritura tensa y apasionada al detenerse en los asuntos épicos evade el peso de lo heróico espectacular al igual que repudia los resabios chauvinistas y aún se guarda de no darle su justo nivel al sentido de lo milagroso que se desprende de la mirada de lo tradicional y folklórico popular».

Ilustracione Rodolfo Hurtado

 

La literatura macedonia en el mundo

La poesía de Aco Šopov en México

Una importante selección de poemas de Šopov ha sido publicada en los últimos días por la prestigiosa editorial mexicana Cuadernos Cara a Cara. La selección y la traducción son obra de la poetisa mexicana Aurora Marya Saavedra, autora también de una Antología de la poesía macedonia, publicada en español en junio de 1986, por la misma editorial. Los poemas de este nuevo libro de Šopov, que proceden de la mayoría de sus colecciones, van acompañados de hermosas ilustraciones del pintor mexicano Rodolfo Hurtado y precedidos de un prólogo muy inspirado de Aurora María Saavedra, que también está trabajando en la traducción de otros autores macedonios, cuya publicación está prevista para este y el próximo año.