Also available in: Macédonien
Šopov, poète pour toutes les anthologies !
Au 10 rue du Colisée, Paris 8e, à proximité immédiate des Champs-Élysées et de l'Arc de Triomphe, la salle du Centre culturel yougoslave était pleine à craquer, le 31 octobre dernier, à 20 heures. Écrivains, critiques littéraires, éditeurs et amateurs de poésie s’étaient donnés rendez-vous à la promotion du livre En chasse de ma voix, une sélection des oeuvres du poète macédonien Aco Šopov choisies et traduites par le poète français Jean-Louis Depierris.
Le programme devait durer 40 minutes, comme à l'accoutumé, mais...
La magie de son verbe a aussi opéré à Paris
L'écrivain Ognjan Lakićević, directeur du Centre culturel, a salué le public et brièvement présenté l'oeuvre de Šopov, avant que celui-ci prenne la parole. Aux applaudissements du public il répondait, comme d'habitude, avec un sourire, cachant difficilement le trac.
Puis les poèmes de Šopov ont été lus en français par la comédienne Nicole Huc. Elle a lu les dix poèmes prévus au programme avec un tel brio que la salle retentissait d'applaudissement à la fin de chaque poème.
Au dernier poème, le public n'en finissait pas d'applaudir et Nicole Huc de le saluer avec grâce... convaincue qu'elle a bien fait et bien terminé son travail. Sauf que le public exigeait encore et encore des poèmes à tel point qu'elle a fini par lire le recueil entier! Et la soirée, au lieu de durer 40 minutes a duré exactement deux heures et demi!
C'était un véritable triomphe de la poésie de Šopov à Paris. Une preuve supplémentaire de la puissance magique de son verbe.

Traduction d'un extrait de l'article "Un poète pour toutes les anthologies", signé par l'envoyé spécial Petar Širilov dans l'édition de 28-30 novembre 1978 du journal Вечер (Soir).
La version complète de l'article est disponible en macédonien.