This post is also available in: Macedonian French Spanish Russian English Slovenian Croatian Bosnian Albanian Bulgarian Latvian Hungarian Arabic

У тишини

Ако носиш нешто неречено,
нешто што те притиска и пече,
сакриј га у дубоку тишину,
тишина ће сама да га рече.

Ацо Шопов, Слиј се с тишином, 1955
Превод Славица Штулић

Ако носиш нешто неизречено,
нешто што те притиска и пече,
сахрани га у дубоку тишину,
тишина да му смисао дорече.

Ацо ШоповПредвечерје, Титоград, Графички завод, 1966.
Превод Сретен Перовић

U tišini

Ako nosiš nešto neizrečeno,
nešto što te pritište i peče,
zakopaj ga u duboku tišinu,
tišina će sama da izreče.

Aco ŠopovPoslijeratni makedonski pjesnici:
antologija,
Skopje, Kočo Racin, 1960,
Prevod Branko Karakaš.

Ako nosiš nešto nerečeno,
nešto što te pritiska i peče,
sakrij ga u duboku tišinu,
tišina će sama da ga reče.

Aco Šopov, Dugo dolaženje ognja, Beograd, Rad, 1977
Prevod Sreten Perović

Pesma na makedonskom u izvedbi Zorice Georgievske

Ацо Шоповв: „Во тишина”

Pesma na makedonskom u izvedbi Sofie Gogove-Vrčakovske