This post is also available in: Македонский Французский Английский Болгарский
Скажи мне: небо
Скажи мне: небо. Мое небо.
Скажи мне: тихие небеса.
И я, малая травинка в темном лесу крови,
оторвусь от земли, несмотря на извечную немощь,
и, высоко вознесенный, высоко-высоко,
на высоту человечьего глаза,
я стану небом, твоим небом,
я стану небом рассветного часа.
Но не тверди мне, что я так слаб,
не повторяй мне, что я бессилен,
что впору смотреть мне в глаза травы.
Не говори, что из всех травинок
я самая маленькая, увы.
Побереги эту правду до завтра,
не говори мне ее в глаза.
Скажи мне: небо. Мое небо.
Скажи мне: тихие небеса.
Ацо Шопов, из сборника Ветер приносит погожие дни (Ветрот носи убаво време), 1957 г.
Перевод Ю. Левитанского, Ветер приносит погожие дни, 1964 г.
Перевод Ю. Левитанского, Ветер приносит погожие дни, 1964 г.