Also available in: Macedonian French
Aco Šopov : The Wind Carries Beautiful Weather, Skopje, 1957
“Without yielding to emotion, this latest poetry collection by Aco Šopov embodies emotion in every one of its verses; without claiming to be philosophical, it abounds in philosophical kernels, imbued with a melancholic irony and an unusual, slightly dark humor, entirely unfamiliar to our poetry,” writes Slavko Janevski on the book’s inner cover, before concluding: “The poetry in this collection says everything it has to say, and each poem stands as a complete entity, clear in meaning even when filled with metaphors and complex poetic figures, conveying a symbolism that awakens all of the reader’s senses.”
On these unprecedented aspects that this collection brings to Macedonian poetry, Georgi Stardelov said at its presentation in 1957: "Tonight, we are confronted with a poetic phenomenon that is unique in our literature: the phenomenon of Aco Šopov. When I say 'unique', I mean this: it is exceptional—I would even say ontologically exceptional—in contemporary Macedonian literature to encounter such unwavering fidelity of a poet to himself, to immediately recognize the territory of his poetic universe and, in doing so, to be able to say: it is this ground, and no other, that this poet plows; it is here that his poetic kingdom unfolds; it is here that he has shaped his poetic anatomy, and it is only here—and nowhere else—that he can exist.
This deliberate restriction to a concretely defined sphere of life—which, in my view, is of essential importance—has, until recently, been interpreted in our contemporary literature as a form of poetic blindness, as a kind of short-sightedness of poetic discernment. Yet it is precisely within this 'limitation' that the authenticity of the poetic voice resides, and the being of the poet is revealed."
Further information about this book is available on the Macedonian version of this page.
About ten poems from this collection have been translated into English.