This post is also available in: Macédonien
Il y a très longtemps déjà qu’un arbre pousse sur cette colline sèche Été comme hiver Des vents sauvages et des noirs fantômes l’assiègent, Mon amour, me promenant un matin, À l’heure de cette terrible partance, Aco Šopov, Stigmate (Luzna)*, 1981 * En raison d’une erreur technique, ce poème qui a pourtant donné son titre au dernier recueil paru durant la vie d’Aco Šopov, Arbre sur la colline, 1980, ne figure pas dans celui-ci. Il a été publié un an plus tard, dans le choix de poésies paru sous le titre Stigmate. Écoutez un extrait du poème original en macédonien Arbre sur la colline
et déploie ses branches comme un oiseau dans l’ivresse du vol.
Bien que du haut de son autel de feu le soleil le brûle,
les sèves du monde entier ne cessent de ruisseler en lui.
ses branches murmurent,
et le monde le voit et ne le voit pas.
la terre dure et craquelée l’accable,
des vipères sucent le suc de ses racines,
mais par orgueil, il continue de pousser et de se couvrir de feuilles.
je t’ai rencontrée sur cette colline.
Je t’ai tout donné, mais la vanité des choses…
Nous nous sommes aimés sous cet arbre,
la sécheresse nous fut ombrage.
Maintenant nous partons, le laissant à jamais seul.
Dieu, exauce ma dernière prière :
qu’elle et moi, nous soyons un avec la sève de l’arbre
qui pousse vers les hauteurs
sur la colline sèche.
Traduction: Edouard J. Maunick, Anthologie personnelle, 1994