This post is also available in: Macedonio Francés Ruso Inglés Serbio Croata Bosnio Albanés Búlgaro Polaco Árabe

Seamos mejores

Seamos mejores.
Seamos mejores.
Mejor que el corazón rojo del pan
que impregna la habitación con el aroma
del Sol, de la Tierra, del Hambre.
Seamos mejores.
Seamos mejores.
Mejor que los labios blancos de las aguas
que evocan, besando tus rodillas
el murmullo de barrancos secos
y gargantas que sueñan con vino.
Seamos mejores.
Seamos mejores.
Mejor para este niño
que han inventado tus mañanas
y el arco iris de tu corazón.
Para ese hombre de buena fe
que te da los buenos días
y tranquilo toma su comida.
Seamos mejores.
Seamos mejores.
Mejor que el rojo corazón del pan
que los labios blancos de las aguas,
para nosotros,
para el «Buendia»
para ese niño inocente
que tus mañanas han inventado
y el arco iris de tu corazón.

Traducción Luisa Futoransky, 2023
Aco Šopov, El viento trae buen tiempo, 1957

Песната ја кажуваат внуците на Ацо Шопов, Мила, Александар и Леонардо