This post is also available in: Macedonian French Spanish Russian Serbian Slovenian Bosnian Albanian Bulgarian Hungarian

Galebu što kruži nad mojom glavom

Galebe moj,
ne slijeći mi na oči.
Na tim slobodnim obalama pristaništa nema.

Zaroni u sve dubine,
nadleti sve visine
i pusti me da svjetlost dopremam!
Galebe moj, očiju više nemam.

Ne slijeći na moje srce!
Galebe moj, srce nije moje:
prođi kroz sve predjele nepređene,
obiđi sve žive, neznane, izgubljene.
Osvrni se na sve osamljene, rastavljene,
i sve vrhove ledene i sve livade zelene,
i slušaj –
dok tvoje krilo nad njima umorno vije –
kako nemirno u njima moje srce bije!

Ne slijeći, galebe moj,
opet se vrati u jato.
Ja čun sam osuđen
da lomi nepoznato.

Aco ŠopovSlij se s tišinom, 1955
Prepeo Slavica Štulić

Galebe moj,
ne slijeći mi na oči.
Na tim slobodnim obalama pristaništa nema.

 

Zaroni u sve dubine,
nadleti sve visine
i pusti me da svjetlost dopremam!
Galebe moj, očiju više nemam.

Ne slijeći na moje srce! Galebe moj, srce nije moje:
prođi kroz sve predjele nepređene, obiđi sve žive, neznane, izgubljene.
Osvrni se na sve osamljene, rastavljene,
i sve vrhove ledene i sve livade zelene, i slušaj
dok tvoje krilo nad njima umorno vije
kako nemirno u njima moje srce bije!

Ne slijeći, galebe moj,
opet se vrati u jato.
Ja čun sam osuđen
da lomi nepoznato.

Aco Šopov, Dugo dolaženje ognja, 1977
Preveo Sreten Perović

 

Слушнете ја песната во изведба на
Софија Гогова-Врчаковска

Музички изведби

Старовски
(на англиски)

Ивана Здравкова

Blagoj Nacoski
(LIVE Tokyo, 14.03.2017)