This post is also available in: Macedonian French Russian
Mladost
Sleherno jutro zbudim se mlad kakor sonce, ki
ozarja valove sna.
Kako pomiri ta mladost, večno večno mlada in s
kakšno svetlobo srce navda!
A vse prekmalu bo v nežno svežino
kanil poldneva resni čas, počasi,
nevidno bo tipal v vedrino, nevidno,
počasi brazdal obraz.
Ko pa bo noč postavila kot pred zrcalo
preteklost ob stran bodočnosti, se bo
neusmiljeno vame vsesalo dvoje strogih oči
resničnosti.
Sleherno jutro zbudi me sonce iskreče, ki
pomlajuje valove sna …
In sam ne vem, se iz ljubezni, sovraštva mi
vsa ta mladost smehlja.
Aco Šopov, Zlij se s tišino, 1957
Prevedel Ivan Minatti