This post is also available in: Macédonien Espagnol Allemand Russe Anglais Serbe Slovène Croate Bosnien Albanais
Aco Šopov’s translated books – multilingual bibliography
- Zlij se s tišino. Prevedel Ivan Minatti, spremna beseda „Makedonski pesnik“ Fran Petre. Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1957. 72 p.
- Örök várakozó. Foditotta: Fehér Ferenc. Novi Sad: Forum, 1964. 78 p.
- Ветер приносить погожие дни. Составитель А. Романенко. Переводчик Ю. Левитанский. Москва: Прогресс, 1964. 64 с.
- Предвечерје. Избор, превод и препјев Сретен Перовиќ. Титоград: Графички завод, 1966. 115 с.
- « Hvēzda v dlani », in Zelený host, Z nové makedonské poezie. Mladá fronta: Praha, 1969, 119 str.
- Ugnus-milestiba: dzeja. No makedoniešu valodas atdzejojis Knuts Skujenieks. Sakartojis Aleksandar Romanenko. Riga: Liesma, 1974. 103 p.
- Песме = Песни. Избор и предговор Георги Старделов. Превод и препјев Сретен Перовић. Београд: Народна књига, [1976], 277 стр.
- Ацо Шопов. Избор и предговор Георги Старделов. Струшки вечери на поезијата, 1976. 49 стр. (multilingual)
- Pjesma crne žene. Prevela Elina Elimova. Pogovor Milivoje Marković. Zagreb: August Cesarec, 1977. 39 str.
- Dugo dolaženje ognja. Izabrane pesme. Izbor Todor Čalovski. Prepev i pogovor Sreten Perović. Beograd: Rad (Reč i misao), 1977. 105 str.
- En chasse de ma voix. Choix et adaptation Djurdja Sinko-Depierris, Jean-Louis Depierris. Paris: Еditions Saint-Germains-des-Prés, 1978. 60 p.
- Naşterea cuvéntului. Selectiesi traducere de Ion Deaconescu. Prefatâ si note Traian Nica. Cluj-Napoca: Dacia, 1981, 91 p.
- Пјесме. Превео и препјевао Сретен Перовић. Iзабрао и приредио Изет Муратспахиќ. Сарајево: Веселин Маслеша, 1984. 175 стр.
- Lector de cenizas. Presentación, selección i traducción por Aurora Marya Saavedra. México: Cuadernos Cara a Cara, 1987, 93 p.
- Шопов во светот, Шопов од светот. Избор и предговор Милош Линдро. Скопје: Македонска книга, 1993 (Избор, кн. 2).
- Црној жени y сан. Приредила и превела Драгица Спасовска. Београд: Сфаирос, 1990, 62 стр.
- Anthologie personnelle. Traduit en français par Edouard J. Maunick et Jasmina Šopova. Introduction Ante Popovski. Adaptation et postface Edouard J. Maunick. Actes Sud/Editions UNESCO, 1994, 143 p.
- Stigmate=Лузна. Edité par Jasmina Šopova. Skopje: Matica makedonska, 2001, 253 p.
- Сенгор-Шопов: Паралели=Senghor-Šopov : Parallèles/ Јасмина Шопова=Jasmina Šopova; Воведи=Introductions: Јасмина Шопова=Jasmina Šopova, Амиду Сал=Hamidou Sall, Ристо Лазаров=Risto Lazarov. Илустрации=Illustrations: Христијан Санев=Hristijan Sanev. Skopje: Sigmapres, 2006. 206 стр.
- Sol negro. Traducción de Luisa Futoransky. Prólogo y selección por Jasmina Šopova. Buenos Aires : Leviatán, 2011. 98 p.
- Geburt des Wortes = Naissance de la parole (Раѓање на зборот). Gedichte übersetzt aus dem Makedonischen von Ina Jun Broda ; Traduit du macédonien par Jasmina Šopova et Edouard J.Maunick. Struga: Sruga Poesieabende / Soirées poétiques de Struga, 2010. 92 str.
- The Word’s Nativity (Раѓање на зборот). Edited by Kata Ćulavkova. Skopje: St. Clement of Ohrid National and University Library, 2011. 196 p.
- Soleil noir = Schwarze Sonne. Préface = Vorwort: Jasmina Šopova. Differdange: Editions PHI, 2012. 121 p.
- Раждание на словото. Роман Кисьов – подбор, превод, предговор.- Издателство „Авангард принт”, Русе, 2013.