This post is also available in: Macedonian French Spanish German Russian English Bulgarian

Aco Shopov: Razhdane na slovoto (Lindja e fjalës), përzgjodhi dhe përktheu Roman Kisjov. Avangard print, Ruse, 2013.

Избор од поезијата на Ацо Шопов, на бугарски јазик, во препев на Роман Кисјов, Авангард принт, Русе, 2013

Bëhet fjalë për përkthimin dhe përmbledhjen e parë me poezi të Aco Shopovit në gjuhën bullgare, të botuar me rastin e kremtimit të nëntëdhjetë vjetorit të lindjes së tij (Shtip, 20.12.1923). Në promovimin e librit të mbajtur në Qendrën Informative Kulturore të Maqedonisë në Sofje, Roman Kisjovi nënvizoi: “Poezia e Aco Shopovit qëmoti është e njohur në Evropë dhe në botë. Është e përkthyer në gjuhët më të mëdha botërore dhe vazhdon të përkthehet… Por, në Bullgari, duke përjashtuar një rreth të ngushtë poetësh dhe specialistësh, mbeti e panjohur deri më sot. Deri diku, ky fakt nuk përbën ndonjë çudi të madhe duke pasur parasyshë që deri  para pesëmbëdhjetë vjetësh letërsia maqedonase nuk ishte e njohur tek ne, as botohej, as folej për të… E njejta vlente edhe për letërsinë bashkëkohore bullgare në Republikën e Maqedonisë. Por, gjatë viteve të fundit kjo situatë ka filluar të ndryshojë. Filluan përpjekjet e para të shembjes së mureve që i kishte ndërtuar politika vite me radhë (të cilat edhe sot vazhdon t’i ndërtojë) me qëllim që të na ndajë. Pavarësisht gjithçkaje, fal poetëve, shkrimtarëve dhe botuesëve, nga të dy palët, u vulos procesi i njohjes së njëri-tjetrit dhe ky proces është tashmë i pakthyeshëm. Në Bullgari u botuan dhjetëra libra të autorëve maqedonas, kryesisht poetë (që i përkasin nivelit të lartë të poezisë bashkëkohore maqedonase). Kurse poezia e Aco Shopovit – një klasik i padiskutueshëm i poezisë maqedonase – disi në mënyrë të pashpjegueshme mbeti e panjohur për lexuesin bullgar” (lexoni tekstin e plotë)

Përmbajtjen e librit në bullgarisht mund ta gjeni këtu.

Më shumë të dhëna për promovimin e këtij libri në Sofje mund të gjeni këtu.