This post is also available in: Macedonian French Spanish Russian English Slovenian Croatian Bosnian Albanian Bulgarian Latvian Hungarian Arabic
У тишини
Ако носиш нешто неречено,
нешто што те притиска и пече,
сакриј га у дубоку тишину,
тишина ће сама да га рече.
Ацо Шопов, Слиј се с тишином, 1955
Превод Славица Штулић
Ако носиш нешто неизречено,
нешто што те притиска и пече,
сахрани га у дубоку тишину,
тишина да му смисао дорече.
Ацо Шопов, Предвечерје, Титоград, Графички завод, 1966.
Превод Сретен Перовић
U tišini
Ako nosiš nešto neizrečeno,
nešto što te pritište i peče,
zakopaj ga u duboku tišinu,
tišina će sama da izreče.
Aco Šopov, Poslijeratni makedonski pjesnici:
antologija, Skopje, Kočo Racin, 1960,
Prevod Branko Karakaš.
Ako nosiš nešto nerečeno,
nešto što te pritiska i peče,
sakrij ga u duboku tišinu,
tišina će sama da ga reče.
Aco Šopov, Dugo dolaženje ognja, Beograd, Rad, 1977
Prevod Sreten Perović
Pesma na makedonskom u izvedbi Zorice Georgievske
Pesma na makedonskom u izvedbi Sofie Gogove-Vrčakovske