This post is also available in: Macedonian French Russian Serbian Croatian Bosnian Albanian

Към гълъба, който кръжи над моята глава

Гълъбе мой,
не кацай на моите очи.
На тия брегове откъснати ни един пристан няма.

Задълбай във всичките дълбочини,
полети над всичките височини
и дай виделина да вземам!
Гълъбе мой, очи аз вече нямам.

Не кацай на моето сърце!
Гълъбе мой, сърцето не е мое:
мини през всичките предели неизминати,
край всички живи, непознати, загинали.

Погледни всички самотни, всички разделени,
и всички ледени върхове, и всички ливади зелени,
и чуй –
докато твоето крило над тях уморено се вие –
как неспокойно в тях моето сърце бие!

Не кацай, гълъбе мой,
върни се пак във ятото.
Аз съм лодка, осъдена
на сблъсък с непознатото.

Ацо ШоповСлеј се со тишината1955
превод от македонски Роман Кисьов

 

Чуйте песента в изпълнение на

Софија Гогова-Врчаковска

Ивана Здравкова

Blagoj Nacoski
(LIVE Tokyo, 14.03.2017)

Старовски
(на английски)