This post is also available in: Македонский
Ты не всегда такой
Я знаю, друг мой, что ты не всегда такой
и подобную осень дважды встречал едва ли.
Ты объят сейчас одиночеством и тоской
и твердишь о радостях, которые миновали.
Об одном печалиться — увидаться, побыть вдвоем.
А тебе бы странствовать, не раздумывать, где причалишь.
Белокрылые чайки сидят на плече твоем —
ты не видишь чаек, совсем их не замечаешь.
Безысходно-грустно ночью с птицами одному —
на пустынной станции вместе с птицами ждать чего-то.
На углу, где какой-то пьяный бредет сквозь тьму,
вдруг подумать, что ты — этот пьяный у поворота.
Да, я знаю, друг мой, что ты не всегда такой,
не всегда твоя осень в такой вот печальной раме.
Временами тепло почувствуешь под рукой
от стихов, принесенных случайно тебе ветрами.
Ацо Шопов, из сборника Слейся с тишиной (Слеј се со тишината), 1955 г.
Перевод Ю. Левитанского, Ветер приносит погожие дни, 1964 г.