This post is also available in: Македонский Сербский Словенский Хорватский Боснийский

Любовь

Пусть молния в глазах твоих блещет,
ничто огонь в груди не потушит,
пусть губы горячие пламя сушит,
и перед грозной
твоею силою
враг теряется
и трепещет,
моя подруга, подруга милая!

Не песни любви я тебе слагаю
и не о бессонных ночах мечтаю —
в песне кровь моя бьется, будто
вечно алое знамя бунта.

Там,
где гневный огонь пылает,
долы стонут,
гремят винтовки,
там, где, чувствуя локоть друга,
парни молча
на смерть уходят —
нас ожидает любовь, подруга!

В горах суровых,
в боях кровавых,
о подруга моя золотая,
идешь ты первой
и будешь первой,
а если пуля тебя настигнет, —
все может статься,
где пули вьются, —
а все ж глаза твои не увянут,
и тысячи новых сердец зажгутся,
и тысячи в строй нерушимый станут.

Пусть молния в глазах твоих блещет,
ничто огонь в груди не потушит,
пусть губы горячие пламя сушит,
и перед грозной
твоею силою
враг теряется
и трепещет,
моя подруга, подруга милая!

Ацо Шопов, из сборника Стихи (Песни), 1944
Перевод Ю. Левитанского, Ветер приносит погожие дни, 1964 г.