Ацо Шопов: Переведенные авторы

Этот отдел Библиотеки Лирического дома Ацо Шопова посвящен его переводам на македонский язык. Ацо Шопов перевел в основном с французского и русского языков, а также с хорватского, сербского и словенского. Благодаря переводам Шопова македонские читатели смогли познакомиться с многочисленными классиками, среди которых Пьер Корней, Эдмон Ростан, Вильям Шекспир и Леопольд Седар Сенгор, а также два признанных русских автора.

В конце 1940-х или начале 1950-х годов он перевел и опубликовал рассказы Шарля Перро, мадам Олнуа и Жанны-Мари Лепринс де Бомон в сборнике из 12 иллюстрированных книг в миниатюрном формате. Впервые дети в совсем юной Республике Македония получили доступ к иностранной литературе.

Прекрасный знаток русского языка и литературы, Ацо Шопов совместно со своим коллегой Славко Жаневски перевел в 1951 г. Думу про Опанаса Эдуарда Багрицкого. В 1956 г. он также перевел на македонский Басни Ивана Крылова.

В этом отделе Библиотеки его Лирического дома, предлагаются обзоры на русском языке некоторых из этих переведенных коллекций.

work in progress

  • Колекција од 12 бајки.  Издавачи: Народна Просвјета, Сараево, и Печатарски завод Огњен Прица, Загреб. Формат: минијатура. Вили, Пепелашка, Златокосата, Сината птица, Убавица во магепсана шума, Русобрадиот, Рике со перче, Палче, Црвенкапа, Мачор в чизми, Убавица и ѕвер, Магарешка кожа.
  • Цицибан / Отон Жупанчич. Скопје : Кочо Рацин, 1951. 48 стр. (Повторни изданија: 1954, 1956, 1959, 1965, 1967, 1972, 1973, 1974, 1975, различни издавачи).
  • Песна за Апанаса / Едуард Баргицки. Скопје : Кочо Рацин, 1951. 58 стр. (со Славко Јаневски).
  • Басни / Иван Крилов. Скопје: Кочо Рацин, 1953. 33 стр. (Повторни изданија: 1956 и 1963).
  • Песни / Јован Јовановиќ-Змај. Скопје : Кочо Рацин, 1954 (Повторни изданија: 1959 и 1967).
  • Телеграфски басни / Густав Крклец. Скопје, 1954
  • Сирано де Бержерак / Едмон Ростан. Скопје: Кочо Рацин, 1957. 393 стр.
  • Песни / Никола Јонков Вапцаров (со други преведувачи). Скопје: Кочо Рацин, 1958. 116 стр. (Второ издание во 1967, Македонска книга и Детска радост).
  • Сид / Пјер Корнеј. Скопје: Кочо Рацин, 1958. 131 стр. (Повторни изданија: 1969, 1970, 2001, 2016).
  • Песна на чучулигата / Григор Витез. Скопје: Култура, 1959. 51 стр.
  • Хамлет принцот дански / Вилијам Шекспир. Скопје: Кочо Рацин, 1960. 210 стр. (Повторни изданија : 1966, 1971, 1981, 2002 различни издавачи).
  • Избор / Мирослав Крлежа. Скопје: Кочо Рацин, 1963, 237 стр. (со Тодор Димитровски).
  • Ромео и Џулиета. Хамлет. Отело / Вилијам Шекспир. Скопје: Кочо Рацин, 1964. 130 стр. (со Блаже Конески).
  • Избор / Јован Јовановиќ-Змај. Скопје: Кочо Рацин, 1965. 122 стр.
  • Морето и боите / Григор Витез. Скопје: Кочо Рацин, 1965. 27 стр. (со Глигор Поповски и Васил Куноски).
  • Поезија / Изет Сарајлиќ. Скопје: Кочо Рацин, 1965. 56 стр.
  • Вечер над градот / Драгутин Тадијанивиќ. Љубљана, Државна заложба; Скопје, Македонска книга; Белград, Просвета; Загреб, Младост, 1966. 128 стр.
  • 60 сонети / Вилијам Шекспир. Скопје: Македонска книга, 1968. 64 стр.
  • Поезија / Леополд Седар Сенгор. Скопје: Нова Македонија, 1975. 250 стр. (со Влада Урошевиќ и Георги Сталев). Ново издание. 2016, Арс Ламина, Скопје.
  • Одбрани дела, Скопје: Мисла 1976 (кн. 3, 4 и 5).
  • Шопов во светот, Шопов од светот / Избор и предговор Милош Линдро. Скопје: Македонска книга, 1994 (Избор; кн. 2).

work in progress

Смотрите также

⇒ Книги Шоповa на македонском
⇒ Переведённые книги
⇒ Книги о Шопове

Подборка его стихотворений и очерков, а также статей, посвященных ему, представлена в Кабинете для чтения.