This post is also available in: Македонский Французский Испанский Немецкий Английский Албанский
Aco Šopov : Soleil noir — Schwarze Sonne (Черное солнце), PHI, Differdange, 2012
Ко дню 30-й годовщины со дня смерти Ацо Шопова люксембургский издательский дом PHI опубликовал тридцать избранных стихотворений в двуязычной франко-немецкой версии. Они были переведены на немецкий язык в конце 1970-х гг. Иной Юн-Бродой (1899-1983 гг.), австро-хорватской поэтессой. Перевод, издающийся впервые, был пересмотрен и дополнен Нико Хельмингером и Изабель Гранжон. Французской переработкой мы обязаны маврикийскому поэту Эдуарду Ж. Монику, опубликовавшему крупное собрание стихотворений Ацо Шопова в издательстве «Акт Сюд/ЮНЕСКО» в 1994 г.
«Поэтические искания Ацо Шопова преодолевают географические и исторические границы, — пишет Ясмина Шопова в предисловии. – Они непрестанно устремляют поэта к его собственным безднам и одновременно побуждают его к исследованию незапамятных времен начала мира. Они объединяют в одном личностном опыте жизненный путь поэта, удел его страны и судьбу человечества.»