This post is also available in: Македонский Французский Испанский Немецкий Английский Сербский Словенский Хорватский Боснийский Албанский
Ацо Шопов: Kниги переведённые на другие языки
Первый македонский автор, переведенный на словенский (Zlij se s tišino, 1957), один из трех языков бывшей Югославии, Ацо Шопов опубликовал при жизни двенадцать поэтических сборников и восемь собраний избранных стихотворений на македонском языке, а также десять изданий на иностранных языках. С 1982 г., число изданий с избранными стихотворениями как на македонском, так и на иностранных языках не перестает увеличиваться.
Более подробную информацию о них можно найти в многоязычной библиографии переведенных книг. По умолчанию информация дается на том языке, на который переведена книга. Для некоторых книг информация доступна на нескольких языках. На русском языке вы найдете информацию о книгах: Ветер приносит погожие дни (1964 г.), Lector de cenizas (1987 г.), Персональная антология (1994 г.), Сенгор-Шопов: параллели (2006 г.), Sol negro (2011 г.), Schwarze Sonne (2012 г.), Раждане на словото (2013 г.).
Ацо Шопов стал первым македонским писателем, переведенным на русский язык. В 1964 г. под руководством Александра Романенко в издательстве «Прогресс» (Москва) была напечатана книга избранных произведений под названием Ветер приносит погожие дни. Сборник был переведен Юрием Левитанским, совместно со Станиславом Куняевым, Никитой Разговоровым, Владимиром Корчагиным, Вадимом Сикорским и Игорем Федориным. В предисловии, составитель Александр Романенко пишет: «В македонской поэзии, на протяжении многих веков оторванной от общего течения европейской литературы и только в последние два десятилетия получившей условия для своего развития, творчество Ацо Шопова открывает новый поэтический мир, одну из ипостасей того огромного, что мы называем нашей современностью.»
Ацо Шопов включен в ряд антологий югославской и македонской поэзии, изданных на русском языке:
ПОЭТЫ ЮГОСЛАВИИ, (выбор: И. Голенищев-Кутузов), Москва: Иностранная литература 1957, (А. Шопов: „Партизанская весна”, ”В тишине”)
ПОЭТЫ ЮГОСЛАВИИ XIX-XX ВЕК, (перевод: Л. Штейнберг, H. Разговоров, В. Корчагин), Москва: Художественная литература 1963, (А. Шопов: „Глаза”, „В тишине”, „Нотp Дам”, „Ярый ветер приносит ведро”, „В каждом городе”, стр. 561-570)
МЫ ИЗ XX ВЕКА. Стихи друзей — поэтов Булгарии, Венгрии, ГДР, Польши, Румынии, Чехословакии, Югославии, (выбор: Е. Винокуров), Москва: Художественная литература 1965, (А. Шопов: „Молитва об обыкновенном, но еще не найденном слове”)
ПИСАТЕЛИ ПРОТИВ ФАШИЗМА. Произведения писателей социалистических стран Европы, (выбор: П. Вегин, П. Замошкина, Б. Слуцкий), Москва: Прогресс 1975, (А. Шопов: „Глаза”, стр. 309-410)
ПОЭЗИЯ ЮГОСЛАВИИ В ПЕРЕВОДАХ РУССКИХ ПОЭТОВ, (выбор: А. Романенко, Б. Слуцкий), Москва: Художественная литература 1976, (А. Шопов: „Вторая молитва об обыкновенном, но еще не найденном слове”, „Девятая молитва”, — препев: С. Ю. Куняев)
ПОЭЗИЯ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ СТРАН ЕВРОПЫ, (выбор: Б. Шуплецов, Б. Слуцкий), Москва: Художественная литература 1976, (А. Шопов: „Любов”, „Чудак”, „Перемена”, ”Молитва о слове обыкновенном”, „Пробуждение”, стр. 778-782)
ПОЭЗИЯ СОВРЕМЕННОЙ ЮГОСЛАВИИ, (Вступительное эссе: В. Огнев), Москва: Художественная литература, 1981, (А. Шопов: „Когда приходят тягостные дни”, „Есть горечь в твоей неотступной кручине”, „Нотр Дам”, ”Рождение слова”, „Надо сегодня быть добрее”, „Молитва о слове обыкновенном”, „Лишь вспомню о тебе”, ”Перед цветением огнецветов”, стр. 215-221)
КОРНИ И ЗВЕЗДЫ: современная македонская поэзия, (выбор: Владимир Огнев), Москва: Радуга 1988, (А. Шопов: „Шрам”, „Рождение слова”, „Август”, „Баобаб”, „Перед цветанием ириса”, „Женщина среди зимы”, ”Случай на берегу озера”, „Заглядевшийся на океан”, „В Штипе и Жоале”, „Сижу один с пламенем в груди”, ”Ищу свой голос”, „Пробуждение”, ”Обычная улица”, ”Иллюзия”, „Во сне негритянки”, „Вторая молитва обыкновенном, но еще не найденном слове”, „Девятая молитва”, „Есте горечь в твоей неотступной кручине”, „Когда приходят тягостные дни”, „Охота на озере”, „3автра”, стр. 79-95)
Смотрите также
Книги Шоповa на македонском
Книги в переводе Шоповой на македонский
Книги о Шопове
Подборка его стихотворений и очерков, а также статей, посвященных ему, представлена в Кабинете для чтения.