This post is also available in: Mazedonisch Französisch Spanisch Russisch Englisch Serbisch Slowenisch Kroatisch Bosnisch Albanisch

Aco Šopov: Bücher in andere Sprachen übersetzt

Aco Šopov  ist der erste mazedonische Dichter, der ins Slowenische, eine der drei Sprachen des ehemaligen Jugoslawiens, übersetzt wurde. In Stille getaucht, 1955 in Skopje veröffentlicht, erschien zwei Jahre später in Ljubljana unter dem Titel Zlij se s tišino. Zu seinen Lebzeiten veröffentlichte er zehn Bände seiner Gedichte in verschiedenen Sprachen. Nach seinem Tod im Jahr 1982 nahm ihre Zahl weiter zu.

Šopov wurde von Ina Jun-Broda (1899-1983) ins Deutsche übersetzt. Die deutschsprachigen Gedichte wurden veröffentlicht in Schwarze Sonne / Vorwort: Šopova Jasmina. – Differdange: Editions PHI, 2012. (Französisch – Deutsch)

Seine Gedichte wurden in zahlreichen Anthologien veröffentlicht, einige davon in Deutsch:

ina-jun-broda-beschwingter-stein

  • Jugoslavische Lyrik der Gegenwart / Herbert Gottschalk.- Gütersloh : Sigbert Mohn Verlag, 1964.
  • Beschwingter Stein : Gedichte zeitgenössicher Dichter aus Jugoslawien / gesammelt und nachgedichtet von Ina Jun Broda.- Wien ; München : Jugend und Volk, [1976].- 139 p.
  • Wisser makedonische Lyrik / Rudolf Grulich, Jozo Džambo.- Heiligenhof, 1977.
  • Moderne makedonische Lyrik / herausgegeben von Matthias Bronisch ; mit einer Einführung von Miodrag Drugovac.- Tübingen und Basel : Horst Erdmann, 1978.- 172 p.
  • Ein Meisterwerk der modernen makedonischen Lyrik (Deutsche Übersetzung.) In: Setschkareff, V., P. Rehder, H. Schmid (Hrg.): Ars Philologica Slavica. Festschrift für Heinrich Kuntsmann. München 1988, S. 314-329. (Sagners Slavistische Sammlung. 15.)

Dieser Abschnitt der Bibliothek im Haus der Gedichte enthält Informationen über seine in Fremdsprachen übersetzten Bücher.

Siehe auch:

⇒ Bücher in Mazedonisch
⇒ Übersetzte Verfasser
⇒ Bücher über Šopov