This post is also available in: Macedonio Francés Alemán Inglés

Sol negro de nuevo

¿De qué fabuloso reino, de qué espléndida sepultura
que por la noche te acoge y por la mañana te echa,
vienes sol negro a verter negra lluvia
como amenaza final proferida contra el mundo?

¿Qué es, pues? Guerra de fiera contra fiera
rama contra rama, árbol contra árbol, raíz
contra raíces silvestres, estrella fugaz que con su fuego desgarra el cielo,
guerra del cielo contra la tierra, guerra de muertos contra vivos.

Cuál es ese fabuloso reino, esa sepultura de viento,
donde un monstruo de tres cabezas nos arroja tres miradas terribles,
en este lugar del crimen, aguas borrascosas, aguas desecadas,
en esta tierra negra que cabe en una mano.

¿Qué es esta tierra que llamamos con nuestro nombre
copiado de todas las ciudadelas de todos los abismos,
de todas las cumbres? Sol negro, negro en todas las estaciones,
estamos aquí, los dos cubiertos de hojas huérfanas de sol.

Aco Šopov, Vidente de cenizas (Гледач во пепелта), 1970
Traducción, Luisa FutoranskySol Negro, 2011